ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 가사 검열 ...
    길다 2003. 12. 18. 14:27
    [송년 특집]

    너희들의 선택이 옳았다.


    겨울이다. 그냥 가만히 있어도 추운 그런 계절이다. 하지만 아무리 살을 에는 추위가 닥쳐온다 해도 사랑하는 나의 연인과 함께 하면 거뜬히 이겨낼 수 있다 ……………… 고?

    이거 다 거짓말이다. 28.5도의 체온이 서로 부벼져서 약 3~4도의 온도상승만 가져와도 서로의 생명이 위태로워질 것이며 그리고 단지 보온만을 위해서라면 헐값에 효과 훨 좋고 취급이 간편한 보조재들이 엄청 많은데 뭐 하러 굳이 연인을 만들어야만 한단 말이냐.

    뭐시라, 뻥 뚫린 가슴과 무서븐 밤은 어떡하냐고? 허면 어찌하여 연인과의 관계로 인해 입게 될 마음의 상처와 시도 때도 없이 찾아 드는 공포에 대해서는 생각지 않느뇨? 그 상처의 크기와 공포의 정도는 비교할 수 없이 크거늘 ……

    그래도 깨닫지 아니하고, 뭔가 허전하고 어쩌다 한번씩 울컥 눈가에 물방울이 맺힌다는 둥 요사시런 언사를 남발하는 이들에게, 연인이라는 신기루가 그 얼마나 허망하고 오해의 안개로 가득 차 있는지를 산전, 수전, 공중전 다 겪어 본 증인들의 증언을 통해 낱낱이 밝혀주고자 하는 바이다.

    그리하여 홀몸의 Status를 유지하고 있는 너희들의 선택이 얼마나 옳았는지 알려줌과 동시에 행여 오늘의 추위에 고단하여 “내년에는 나도 꼭 연인을 ……” 따위의 결심을 할 엄두가 나지 않도록 경고하고자 함이다.

    홀몸들이여, 너희의 선택이 옳았다. 이제 더는 방황치 말고 올바른 선택 안에서 너희의 자주적인 삶을 풍요롭게 가꾸는 데에만 정진할 지어다.


    연인을 만듦으로 인해 그 행위의 결과가 한 인간을 얼마나 황폐화 시킬 수 있는지 보여주는 증언이 여기에 있다.

    그리고 이제야 밝히지만 이 증언의 경우는 그간 우리 정부에 의해 그 내용이 은폐 및 왜곡되어 알려져 왔다. 이 증언으로 인해 혹여 자주적 삶을 사는 홀몸들이 늘어나, 그들이 남는 시간에 자기의 지적 능력을 계발하여 우리 정치와 행정의 후진성을 깨닫게 되고 이를 바로 잡기 위한 투쟁에 나설까 저어하여 그 내용을 교묘히 조작하였다는 말이다.



    "1.4. 후퇴 때 피난 내려와 살다 정든 곳 ...... 내 고향은 충청도라오." 조영남의 "내 고향 충청도" 라는 노래다.
    그렇다. 우리가 지금 듣고자 하는 증언은 이처럼 원래의 내용과는 전혀 무관하게 “내 고향 ……” 어쩌고 하는 내용으로 조작, 왜곡되어 알려져 왔던 것이다.

    이 증언은 미국에서 구전 가요화 하여 "Banks of the Ohio"라고 알려져 있으며 John Baez, Johnny Cash, Olivia Newton John 등 여러 가수에 의해 연인관계의 피폐성에 대한 계몽의 목적으로 널리 불려지고 있는 것이다.


    Banks of the Ohio (오하이오 강가)
    By Olivia Newton John (1971)

    I asked my love to take a walk. To take a walk, just a little walk
    Down beside where the waters flow, down by the banks of the Ohio
    내 사랑 그에게 산책하자고 하였네, 나와 함께 조금만 걷자고,
    강물이 잔잔히 흐르는 오하이오 강변을 같이 걷자고 하였네,

    And only say that you`ll be mine. In no others` arms entwine
    Down beside where the waters flow, down by the banks of the Ohio
    나는 단지 이 말만을 하였네, “당신은 나 만의 것이 될 거야.”
    “다른 사람은 이제 우리 사이에 끼어들 수 없어.”
    강물이 잔잔히 흐르는 오하이오 강변에서 나는 그렇게 말하였네.

    I held a knife against his breast. As into my arms he pressed
    He cried "my love, don`t you murder me. I`m not prepared for eternity"
    난 그의 가슴에 대고 칼을 찔러 넣었지. 그런 나의 손을 잡고,
    울면서 그는 말했네. “내 사랑. 날 죽이지 말아 줘. 난 아직 영원으로 떠날 준비가 되어있지 않아.”

    And only say that you`ll be mine. In no others` arms entwine
    Down beside where the waters flow, down by the banks of the Ohio
    나는 단지 이 말만을 하였네, “당신은 나 만의 것이 될 거야.”
    “다른 사람은 이제 우리 사이에 끼어들 수 없어.”
    강물이 잔잔히 흐르는 오하이오 강변에서 나는 그렇게 말하였네.

    I wandered home `tween twelve and one. I cried, "My God, what have I done?"
    I`ve killed the only man I love. He would not take me for his bride.
    넋을 잃고 헤매다가 밤 12시가 넘어서 집으로 돌아왔네.
    울며 신음하였지. “신이시여. 도대체 내가 무슨 짓을 저지른 거죠?”
    내가 사랑하는 유일한 남자를 죽였다네. 그 이가 나를 신부로 맞아주지 않을 것을 알았기에.

    And only say that you`ll be mine. In no others` arms entwine
    Down beside where the waters flow, down by the banks of the Ohio
    나는 단지 이 말만을 하였었네, “당신은 나 만의 것이 될 거야.”
    “다른 사람은 이제 우리 사이에 끼어들 수 없어.”
    강물이 잔잔히 흐르는 오하이오 강변에서 나는 그렇게 말하였었네.



    이제 좀 정신이 드는가. 그대는 과연 이런 결과를 뻔히 목도하고도 기어이 연인을 들먹이며 신성한 홀몸을 벗어나려 한단 말인가.


    무어라, 지금 뭐라 하였느냐. 극단적 사례 하나로 모든 상황을 일반화하려 한다고? 그래, 그렇다면 이건 어떠냐. 돌이킬 수 없는 일을 저지를 지경에까지 이르지는 않았다 해도 이성적 판단을 흐릴 정도의 증오와 연민 속에 빠져있는 이 친구의 경우를 보잔 말이다.

    요번의 증언을 전하는 이 엉아 만큼이나 연인관계로 인해 심한 아픔을 겪어본 이도 그리 맞지 않을 것이다. 친구, 친구의 연인, 이루지 못할 사랑에 대한 절규, 극적인 만남 …… 그리고 헤어짐까지. Eric Clapton에 대한 이 얘기가 뭔지 잘 모르겠거든 주변에 물어봐라. 웬만한 사람은 다 안다.


    Next time you see her (그녈 보거든)
    By Eric Clapton (1977)

    She got everything a woman could ever ask for,
    She is lovely, brighter than a morning star,
    She is so beautiful, portrait of a sunset,
    She got everything, including my old car.
    그녀는 여자가 갖출 수 있는 모든 걸 가지고 있지,
    아침 별보다 더 반짝이는 사랑스런 그녀,
    일몰의 풍경만큼이나 아름다운 그녀,
    모든 걸 다 가지고 있다네, 심지어 내 차까지,

    Next time you see her, tell her that I love her,
    Next time you see her, tell her that I care,
    Next time you see her, tell her that I love her,
    Next time I see you, boy you better beware.
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 사랑하고 있다고 말해 줘,
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 아끼고 있다고 말해 줘,
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 사랑하고 있다고 말해 줘,
    그리고 다음에 네가 날 보게 되면, 조심하는 게 좋을 거야,

    I'm just tryin' to warn you,
    That you're bound to get hurt.
    I couldn't be her last love,
    So how could you be her first.
    일단 경고부터 하는 거야,
    너 다칠지 모른다고,
    내가 그녀의 마지막 사랑이 아닌데,
    어째서 네가 그녀의 첫 사랑이라고 우기는 거야,

    I want to tell you buddy, things are about to get rough.
    I know that she's only flirting, but I think that I've had enough.
    이봐, 친구, 날 거칠게 만들지마,
    그녀가 지금 날 놀리느라 그러는 줄은 알지만, 이 정도에서 그만두는 게 좋을 걸,

    Next time you see her, tell her that I love her,
    Next time you see her, tell her that I care,
    Next time you see her, tell her that I love her,
    Next time I see you, boy you better beware.
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 사랑하고 있다고 말해 줘,
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 아끼고 있다고 말해 줘,
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 사랑하고 있다고 말해 줘,
    그리고 다음에 네가 날 보게 되면, 조심하는 게 좋을 거야,

    And if you see her again, I will surely kill you.
    And if you see her again, I will surely kill you.
    그리고 너, 그녈 다시 만나면, 반드시 내 손에 죽게 될 거야,
    그리고 너, 그녈 다시 만나면, 반드시 내 손에 죽게 될 거야,

    Next time you see her, tell her that I love her,
    Next time you see her, tell her that I care,
    Next time you see her, tell her that I love her,
    Next time I see you, boy you better beware.
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 사랑하고 있다고 말해 줘,
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 아끼고 있다고 말해 줘,
    다음에 그녈 보거든, 내가 그녈 사랑하고 있다고 말해 줘,
    그리고 다음에 네가 날 보게 되면, 조심하는 게 좋을 거야,

    And if you see her again, I will surely kill you.
    And if you see her again, I will surely kill you.
    그리고 너, 그녈 다시 만나면, 반드시 내 손에 죽게 될 거야,
    그리고 너, 그녈 다시 만나면, 반드시 내 손에 죽게 될 거야,


    봐라, 이 얼마나 비참한 삶인지를. 세상 모든 걸 사랑의 눈으로 바라보며 그들과 어울려 나의 삶을 풍요롭게 가꾸어 나갈 수 있는 기회를 걷어차고 오로지 자기 안에 갇혀서 증오만을 키우고 있는 모습을.

    그나마 증오와 연민에 함몰되어있는 게 오히려 나을지도 모른다. 그래 봐야 그저 당사자의 몸과 마음만 상하면 되니까. 허나 다음의 경우를 보라. 자신의 안락과 쾌락을 위해 남의 마음에 마구 상채기를 내고 것도 모자라 그 위에 소금까지 뿌려대는 이 생생한 현장을.


    How can I tell her? (그녀에게 어떻게 말하지?)
    By Lobo (1973)

    She knows when I'm lonesome, she cries when I'm sad.
    She's up in the good times, she's down in the bad.
    And whenever I'm discouraged, she knows just what to do.
    But girl, she doesn't know about you.
    그녀는 나의 외로움을 잘 알죠, 내가 슬플 땐 같이 울어준답니다,
    내가 잘 나갈 때 그녀는 들뜨고, 내가 힘들 때 그녀는 우울하죠,
    그리고 내가 낙담할 때면 언제나, 그녀는 나의 용기를 북돋아 준답니다,

    I can tell her troubles, she makes them all seem right.
    I can make up excuses, not to hold her at night.
    We can talk of tomorrow, I'll tell her things I want to do.
    But girl, how can I tell her about you?
    그녀에게 나의 고민을 말하면, 그녀는 해결방법을 알려주죠,
    그녀가 밤에 나와 머물지 않게 변명거리를 만들어 낼 수 있어요,
    미래에 대해 얘기하면서, 내가 하고 싶은 일들을 그녀에게 말할 수도 있죠,
    하지만 그대여, 그녀에게 당신에 대해 뭐라 말하죠?

    How can I tell her about you?
    Girl, please tell me what to do.
    Everything seems right, whenever I'm with you.
    So girl, won't you tell me, how to tell her about you.
    그녀에게 당신에 대해 어떻게 말해야 하나요?
    그대여, 제발 내게 방법을 일러주오,
    당신과 있으면, 모든 일이 다 잘되는 것 같아요,
    그러니 그대여, 내게 말해주겠소, 그녀에게 당신에 대해 어찌 얘기해야 할지,

    How can I tell her I don't miss her, whenever I'm away?
    How can I say it's you I think of, every single night and day?
    And when is it easy, telling someone we're through?
    Ah girl, help me tell her about you.
    멀리 떨어져 있을 때 그녀가 그리워지지 않는다고 어떻게 말하죠?
    매일 낮과 밤, 내가 생각하는 건 그대라는 걸 그녀에게 어떻게 말하죠?
    이젠 헤어지자고 말하기 좋을 때가 언제인가요?
    오, 그대, 그녀에게 당신에 대해 말할 수 있도록 도와줘요,

    How can I tell her about you?
    Girl, please tell me what to do.
    Everything seems right, whenever I'm with you.
    So girl, won't you tell me, how to tell her about you.
    그녀에게 당신에 대해 어떻게 말해야 하나요?
    그대여, 제발 내게 방법을 일러주오,
    당신과 있으면, 모든 일이 다 잘되는 것 같아요,
    그러니 그대여, 내게 말해주겠소, 그녀에게 당신에 대해 어찌 얘기해야 할지,


    어떠냐. 똑똑히 듣지 않았느냐. 연인을 만드는 건 미친 짓이다. 그런 형태의 사랑은 오직 상처만을 남길 뿐이란 말이다.


    It Hurts (상처)
    By Greg Lake (1981)

    There's no reason for you to love me
    after all of the heartaches we've been through.
    But I love you, I just can't help it.
    You're so beautiful, what else can I do?
    You say you didn't make me love you,
    and you tell me that you're not to blame.
    But it still hurts me the same.
    Baby, love is not a game.
    'Cause it hurts
    It hurts,
    이제 당신이 나를 사랑할 이유가 전혀 없군요,
    지금까지 겪어 온 상심이 너무도 커서,
    하지만 당신을 사랑해요, 어쩔 수가 없어요,
    너무나 아름다운 당신, 난 다른 선택을 할 수가 없어요,
    당신을 사랑하라 강요하지 않았다 하셨죠,
    당신의 탓이 아니라고 말입니다,
    하지만 그렇다고 내 아픔이 줄어드는 건 아녜요,
    그대, 사랑은 게임이 아니야,
    상처를 남기니까,
    너무 아픈 상처를,

    I can't stand it, but I can't leave you.
    Either way I'm a loser in the end.
    I can't shake it, I just can't free you.
    It is no use me trying to pretend.
    If I didn't really love you,
    then maybe I could let you go.
    But as sure as the fall winds blow,
    I just can't help but love you so.
    And it hurts,
    It hurts,
    함께 할 수 없어요, 하지만 떠날 수도 없네요,
    어쨌든 나는 패배자가 될 테니까요,
    털어버릴 수 없어요, 그렇다고 당신을 놓아줄 수도 없어요,
    아프지 않은 척 하는 것도 소용이 없네요,
    내가 정말 당신을 사랑하지 않는다면,
    그렇다면 당신을 보낼 수 있겠죠,
    하지만 가을이면 어김 없이 바람이 불 듯,
    나도 역시 당신을 사랑할 수 밖에 없어요,
    하지만 아프네요,
    아주 많이,

    Do you know that love can actually hurt you
    enough to make you die?
    And if your baby says she's going to desert you,
    what you gonna do?
    You're sure gonna have the blues tonight.
    그거 알아요? 사랑이 상처를 줄 수 있다는 걸,
    죽을 수도 있을 만큼 아픈 상처를,
    당신의 연인이, “너를 버릴 거야” 라고 말한다면,
    당신은 어쩔 건가요?
    그대도 역시 오늘 밤의 나처럼 블루스에 흐느끼게 될 테죠,

    I can't help it, I've been so lonely.
    Life without you is nothing but a drag.
    There's no other, you're my one and only.
    I would love you in riches or in rags.
    If I knew you didn't love me,
    I could turn my back and walk away.
    It's so easy to say,
    but it's so hard to find a way.
    'Cause it hurts,
    It hurts,
    It hurts,
    어쩔 수 없어요, 너무 외로워요,
    당신 없이 나는 그저 하루하루를 연명할 뿐,
    아무도, 오직 당신만이,
    당신이 돈이 많든, 누더기를 걸치든 상관 없어요,
    당신이 나를 사랑하지 않는다는 걸 알았다면,
    내가 등을 돌려 떠날 수 있을 거라 하셨습니까,
    말이야 쉽죠,
    하지만 그게 너무 어렵네요,
    사랑은 상처만 주네요,
    아파요,
    아주 많이,



    이래도 아직 모르겠느뇨. 그렇다면 어르신네의 충고도 하나 곁들여주마.


    Lemon Tree (레몬나무)
    By Peter, Paul & Mary (1962)

    When I was just a lad of ten, my father said to me,
    "Come here and take a lesson from the lovely lemon tree."
    "Don't put your faith in love, my boy", my father said to me,
    "I fear you'll find that love is like the lovely lemon tree."
    내가 멋모르는 열살 때, 아버님은 말씀하셨지,
    “여기 예쁘장한 레몬나무를 보며 나의 말을 들으렴.”
    “절대 사랑을 믿으면 안 된다, 아들아.” 아버님은 그렇게 말씀하셨어,
    “네가 결국은 사랑이라는 것이 이 예쁘장한 레몬나무와 같다는 걸 알게 될까봐 걱정이 되는구나.”

    Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
    but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
    Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
    but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
    아주 예쁜 레몬나무, 아름다운 꽃을 피우지,
    하지만 초라한 레몬열매는 먹을 수가 없단다,
    아주 예쁜 레몬나무, 아름다운 꽃을 피우지,
    하지만 초라한 레몬열매는 먹을 수가 없단다,

    One day beneath the lemon tree, my love and I did lie
    A girl so sweet that when she smiled the stars rose in the sky.
    We passed that summer lost in love beneath the lemon tree
    the music of her laughter hid my father's words from me:
    언젠가 난 내 사랑과 함께 레몬나무 아래에 누웠었지,
    너무나 사랑스럽던 그녀가 미소 띌 때면 하늘의 별도 높이 솟았지,
    우린 레몬나무 아래에서 사랑에 빠져 그 여름을 보냈지,
    음악소리와도 같던 그녀의 웃음 속에 아버님의 말씀은 가리워졌다네,

    Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
    but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
    Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
    but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
    아주 예쁜 레몬나무, 아름다운 꽃을 피우지,
    하지만 초라한 레몬열매는 먹을 수가 없단다,
    아주 예쁜 레몬나무, 아름다운 꽃을 피우지,
    하지만 초라한 레몬열매는 먹을 수가 없단다,

    One day she left without a word. She took away the sun.
    And in the dark she left behind, I knew what she had done.
    She'd left me for another; it's a common tale but true.
    A sadder man but wiser now I sing these words to you:
    그러던 어느 날, 그녀는 한마디 말도 없이 떠났네, 하늘의 태양이 사라져 버렸지,
    그녀가 남겨놓은 암흑 속에서, 난 그녀가 무슨 짓을 저질렀는지 깨달았다네,
    그녀는 다른 남자를 따라 가버렸지, 흔한 얘기지만 정말이었어,
    큰 슬픔을 떠안았지만 그만큼 현명해진 내가 여러분에게 이 말을 전하네,

    Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
    but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
    Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
    but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
    아주 예쁜 레몬나무, 아름다운 꽃을 피우지,
    하지만 초라한 레몬열매는 먹을 수가 없다네,
    아주 예쁜 레몬나무, 아름다운 꽃을 피우지,
    하지만 초라한 레몬열매는 먹을 수가 없다네,



    독해야 하느니라. 그러지 않고서는 사랑의 유혹, 연인의 유혹을 견뎌내기가 힘드나니. 나는 괜찮을 거라는, 그 사람은 남들과는 다르다는 생각은 버려라. 오죽하면 “사랑이 어떻게 변하니” 라는 말이 유행하기 까지 했겠느냐.


    Harden My Heart (독한 마음)
    By Quarterflash (1981)

    Cryin' on the corner
    waitin' in the rain
    길모퉁이에서 울었네,
    빗 속에서 그를 기다리며,

    I swear I'll never ever wait again.
    You gave me your word
    but words for you are lies.
    Darlin' in my wildest dreams I never thought I'd go
    But it's time to let you know
    I'm gonna harden my heart
    I'm gonna swallow my tears
    I'm gonna turn and leave you here.
    이제 다시는 기다리지 않으리라 맹세하였지,
    당신은 내게 약속을 하였지만,
    그 약속의 말들은 모두 거짓이었네,
    정말 내가 떠나게 되리라고는 꿈에도 생각하지 않았었는데,
    하지만 이젠 그대에게 깨우쳐줘야 할 때가 된 것 같아,
    나 이제 마음을 독하게 먹을 거야,
    나 이제 눈물을 모두 삼킬 거야,
    나 이제 그대를 떠나네,

    All of my life I've been waitin' in the rain
    I've been waitin' for a feelin' that never ever came
    It feels so close but always disappears.
    Darlin' in your wildest dreams you never had a clue
    But it's time you got the news
    I'm gonna harden my heart
    I'm gonna swallow my tears
    I'm gonna turn and leave you here.
    돌이켜보면 지금까지의 내 삶은 빗 속의 기다림이었지,
    오지도 않을 감정을 내내 기다리기만 하였네,
    정말 가깝게 느껴질 때도 있었지만 언제나 사라져버렸네,
    그대, 당신은 절대 상상하지 못했겠지만,
    내가 한가지 소식을 알려줄게,
    나 이제 마음을 독하게 먹을 거야,
    나 이제 눈물을 모두 삼킬 거야,
    나 이제 그대를 떠나네,

    Darlin' in my wildest dreams I never thought I'd go
    But it's time to let you know
    I'm gonna harden my heart
    I'm gonna swallow my tears
    I'm gonna turn and leave you here.
    정말 내가 떠나게 되리라고는 꿈에도 생각하지 않았었는데,
    하지만 이젠 그대에게 깨우쳐줘야 할 때가 된 것 같아,
    나 이제 마음을 독하게 먹을 거야,
    나 이제 눈물을 모두 삼킬 거야,
    나 이제 그대를 떠나네,

    I'm gonna harden my heart
    I'm gonna swallow my tears
    I'm gonna harden my heart
    I'm gonna swallow my tears
    나 이제 마음을 독하게 먹을 거야,
    나 이제 눈물을 모두 삼킬 거야,
    나 이제 그대를 떠나네,



    그럼에도 불구하고 현상 뒤에 있는 실체를 알아보지 못하고 기어이 연인을 만들어야겠다면 말리지 않으마. 허나 아직 너희들에 대한 애정이 남아있는 관계로 몇 가지 증언을 더 제시하도록 하겠다. 연인관계를 이끌어 나가는 것이 과연 어떤 결과를 초래하게 되는지 듣고 느껴보도록 하여라.


    If you are not back in love by Monday (월요일까지 돌아오지 않는다면)
    By Millie Jackson (1977)

    You can call Mrs. Johnson,
    To keep the kids for a day or two,
    Take early flight to Florida,
    Just the way you used to do,
    존슨 부인에게 전화해서,
    아이들을 하루나 이틀 맡겨놓고,
    플로리다 행 아침 비행기에 몸을 실어,
    네가 늘 하던 대로,

    Have a room service bring your breakfast,
    Make a love all through day,
    But, if you are not back in love by Monday,
    Then you go your separate way,
    룸 서비스에게 아침을 주문하고,
    하루 종일 사랑을 나눠 봐,
    하지만, 월요일까지 내게 돌아오지 않는다면,
    그땐 우리 헤어지는 거야,

    If you are not back in love by Monday,
    You can say you didn’t try,
    But before you bury your love,
    Just make sure you let it die,
    월요일까지 내게 돌아오지 않는다면,
    당신은 노력했다고 말할 수 없는 거야,
    하지만 당신의 사랑을 파묻기 전에,
    정말로 그 사랑이 죽어버렸는지 확인해,

    Sleep for a few more nights together,
    Say the things that you used to say,
    And if you are not back in love by Monday,
    You just go your separate way,
    며칠 밤을 함께 지내고,
    네가 항상 속삭이던 말을 하도록 해,
    하지만, 월요일까지 내게 돌아오지 않는다면,
    그땐 우리 헤어지는 거야,

    You can find that little café,
    With the funniest sound of name,
    Get the corner by the window,
    Tell him you love him once again,
    If the disco DJ still there,
    Go on, dance to the break of the day,
    But, if you are not back in love by Monday,
    Then you go your separate way,
    이름도 우스꽝스러운,
    바로 그 작은 카페의,
    창가 구석 자리에 앉아,
    그 녀석에게 사랑한다고 자꾸 얘기하도록 해,
    아직도 디스코 DJ가 일하고 있다면,
    그래, 날이 새도록 춤도 춰,
    하지만, 월요일까지 내게 돌아오지 않는다면,
    그땐 우리 헤어지는 거야,

    If you are not back in love by Monday,
    You can say you didn’t try,
    But before you bury your love,
    Just make sure you let it die,
    월요일까지 내게 돌아오지 않는다면,
    당신은 노력했다고 말할 수 없는 거야,
    하지만 당신의 사랑을 파묻기 전에,
    정말로 그 사랑이 죽어버렸는지 확인해,

    Go on, sleep for a few more nights together,
    Say the things that you used to say,
    And if you are not back in love by Monday,
    Then you go your separate way,
    며칠 밤을 함께 지내고,
    네가 항상 속삭이던 말을 하도록 해,
    하지만, 월요일까지 내게 돌아오지 않는다면,
    그땐 우리 헤어지는 거야,



    I say a little prayer/By the time I get to phoenix
    By Anne Murray & Glen Campbell (1971)


    "The moment I wake up
    Before I put on my make up"
    By the time I get to Phoenix, she'll be rising
    "I say a little prayer for you"
    And she'll find that note that I left hanging on her door
    "While combing my hair now
    And wondering what dress to wear now"
    And she'll laugh when she reads the part
    That says: "I'm leaving"
    "I say a little prayer for you"
    Cause I've left that girl so many times before

    "아침에 눈을 뜨면,
    화장을 하기도 전에,"

    피닉스에 도착할 때쯤, 그녀는 눈을 뜨겠지,

    "당신을 위해 작은 기도를 올려요,"

    그리고는 내가 문가에 두고 온 메모를 발견하겠지,

    "지금 머리를 빗는 도중에도,
    그리고 무슨 옷을 입을까 생각하면서도,"

    그걸 읽다가 문득 피식 웃고 말 거야,
    “나 떠나” 라는 구절을 읽으면서,

    "당신을 위해 작은 기도를 올려요,"

    왜냐하면 난 이전에도 그녀를 여러 번 떠난 적이 있었거든,


    "Forever, forever you'll stay in my heart"
    And by the time I get to Albuquerque, she'll be working
    "And I will love you forever and ever
    We never will part
    Oh how I'll love you"
    And she'll probably stop to lunch and give me a call
    "Together, together, that's how it must be
    To live without you would only mean heartbreak for me"
    And she'll hear that phone keep right on ringing and ringing
    Off the wall, that's all

    "영원히, 영원히 그대가 내 마음 속에 머물기를,"

    알버커키에 도착할 때쯤, 그녀는 직장에 있겠지,

    "그리고 내가 당신을 영원히, 영원히 사랑하기를,
    우린 절대 헤어지지 않을 거예요,
    아, 내가 얼마나 당신을 사랑하는지,"

    그리고는 점심 때 잠깐 짬을 내어 전화를 할 거야,

    "함께, 우리 함께, 그래야만 해요,
    당신 없이 산다는 건 비탄의 세월일 뿐,"

    하지만 그녀는 신호음이 계속 가는 소리만 듣게 될 테지,
    벽에 걸린 전화기는 계속 울려댈 테지만, 아무도 받지 않을 거야,

    "I run for the bus, dear
    While riding I think of us, dear"
    And by the time I make Oklahoma, she'll be sleeping
    "I say a little prayer for you"
    She'll turn softly and call my name out low
    "At work I just take time
    And all through my coffee break time"
    And then she'll cry just to think that I'd really leave her, I left her
    "I say a little prayer for you"
    But time after time after time I tried to tell her so
    "I say a little prayer for you"
    But she just didn't know That I would really go
    That I would really go
    "I say a little prayer for you"

    "버스 타러 가고 있어요,
    버스를 타고 가는 도중에도 난 그댈 생각할 거예요,"

    오클라호마에 도착할 때쯤, 그녀는 잠이 들겠지,

    "그리고 당신을 위해 작은 기도를 올려요,"

    그녀는 천천히 몸을 보채다가 낮은 목소리로 내 이름을 불러보겠지,

    "일할 때에도 짬을 낼 거예요,
    그리고 휴식시간 내내,"

    그리고는 그녀는 울고 말 거야, 정말 내가 떠났다는 걸, 그녀를 버렸다는 걸 알고,

    "당신을 위해 작은 기도를 올릴 거예요,"

    난 몇 번이나 그녀에게 떠나겠다는 말을 하려 했었네,

    "당신을 위해 작은 기도를 올릴 거예요,"

    하지만 그녀는 내가 정말 떠나리라곤 생각하지 않았었지,
    내가 이렇게 떠나버리라고는,

    "당신을 위해 작은 기도를 올릴 거예요,"



    서로의 마음과 생각이 조금만 달라져도 그 관계는 엇갈리기 시작하고 기어이 서로의 의도와도 다르게 상처를 남기고 마는 이런 운명의 쌍곡선. 다음의 증언자들은 이러한 상처의 희생자들이다.


    These Eyes (눈동자)
    By Guess Who (1968)

    These eyes, cry every night for you
    These arms, they long to hold you again
    The hurtin's on me
    And I will never be free, no
    Gave a promise to me
    Then you broke it, and you broke it
    눈동자, 매일 밤 당신을 그리며 울고 있어요,
    두 팔로 당신을 다시 안고 싶어요,
    내게 남은 상처,
    나 다신 자유롭지 못할 거예요,
    내게 주셨던 약속,
    당신은 지키지 않았습니다.

    These eyes, watched you bring my world to an end
    This heart, just could not accept and pretend
    The hurtin's on me
    I will never be free, no
    You took a vow with me
    And you spoke it, when you spoke it
    눈동자, 당신이 내 전부를 끝장내는 걸 지켜보았답니다.
    내 마음, 순순히 모든 걸 받아들이고 아닌 척 할 수가 없더군요,
    내게 남은 상처,
    나 다신 자유롭지 못할 거예요,
    나와 함께 한 언약,
    그저 말 뿐이었더군요,

    These eyes, are cryin'
    These eyes have seen a lot of love
    But they're never gonna see another
    One like I had with you
    눈동자, 울고 있어요,
    눈동자, 많은 사랑을 보았었지만,
    하지만 보지 못했답니다,
    당신과 나의 사랑보다 나은 사랑을,

    These eyes, cry every night for you
    These arms, they long to hold you again
    눈동자, 매일 밤 당신을 그리며 울고 있어요,
    두 팔로 당신을 다시 안고 싶어요,

    These eyes, are cryin'
    These eyes have seen a lot of love
    But they're never gonna see another
    One like I had with you
    눈동자, 울고 있어요,
    눈동자, 많은 사랑을 보았었지만,
    하지만 보지 못했답니다,
    당신과 나의 사랑보다 나은 사랑을,



    Breathe Again (숨을 쉴 수 없어요)
    By Toni Braxton (1993)

    If I never feel you in my arms again
    If I never feel your tender kiss again
    If I never hear I love you now and then
    Will I never make love to you once again
    Please understand if love ends
    Then I promise you, I promise you
    That, that I shall never breathe again
    Breathe again
    Breathe again
    That I shall never breathe again
    Breathe again
    당신을 다시 안을 수 없다면,
    당신의 부드러운 키스를 다시 느낄 수 없다면,
    당신이 다시 사랑한다고 말해주지 않는다면,
    그리고 다신 당신과 사랑을 나눌 수 없다면,
    알아주세요, 이 사랑이 끝난다면,
    맹세할 수 있어요,
    난 다신 숨을 쉬지 않을 거예요,
    숨을 안 쉴 거예요,
    숨을 안 쉴 거예요,
    난 다신 숨을 쉬지 않을 거예요,
    숨을 쉴 수가 없을 거예요,

    And I can't stop thinking about
    About the way things used to be
    And I can't stop thinking about
    About the love that you made to me
    And I can't get you out of my head
    How in the world will I begin
    To let you walk right out my life
    And blow my heart away
    생각을 멈출 수가 없어요,
    우리가 함께 지낸 시간들에 대해서,
    생각을 멈출 수가 없어요,
    그대와 보냈던 밤들에 대해서,
    당신의 기억을 지울 수가 없어요,
    도대체 왜 내가,
    당신을 보낼 수 있으리라 생각하시나요,
    이리도 마음이 아픈데,

    And I can't stop caring about
    About the apple of my eye
    And I can't stop doing without
    Without the center of my life
    And I can't get you out of my head
    And I know I can't pretend
    That I won't die if you decide
    You won't see me again
    자꾸만 생각이 나네요,
    내 눈동자만큼이나 소중한 당신의 모습이,
    아무 것도 할 수 없어요,
    내 삶의 중심인 당신이 없이는,
    당신의 기억을 지울 수가 없어요,
    더 이상 아닌 척 할 수도 없어요,
    죽을 수도 없을 것 같아요,
    당신이 다신 나를 안 보시겠다니,

    If I never feel you in my arms again
    If I never feel your tender kiss again
    If I never hear I love you now and then
    Will I never make love to you once again
    Please understand if love ends
    Then I promise you, I promise you
    That, that I shall never breathe again
    Breathe again
    Breathe again
    That I shall never breathe again
    Breathe again
    당신을 다시 안을 수 없다면,
    당신의 부드러운 키스를 다시 느낄 수 없다면,
    당신이 다시 사랑한다고 말해주지 않는다면,
    그리고 다신 당신과 사랑을 나눌 수 없다면,
    알아주세요, 이 사랑이 끝난다면,
    맹세할 수 있어요,
    난 다신 숨을 쉬지 않을 거예요,
    숨을 안 쉴 거예요,
    숨을 안 쉴 거예요,
    난 다신 숨을 쉬지 않을 거예요,
    숨을 쉴 수가 없을 거예요,

    And I can't stop thinking about
    About the way my life would be
    No I can't stop thinking about
    How could you love me then leave me
    And I can't get you out of my mind
    God knows how hard I tried
    And if you walk right out my life
    God knows I'd surely die
    생각을 멈출 수가 없어요,
    내 삶이 어떻게 될지에 대해서,
    생각을 멈출 수가 없어요,
    어떻게 당신이 나를 떠나갈 수가 있는 것인지,
    당신의 기억을 지울 수가 없어요,
    내가 얼마나 노력했는지 하느님은 아실 거예요,
    당신이 나를 떠나버린다면,
    난 죽고 말 거라는 걸 하느님은 아실 거예요,

    And I can't stop doing without
    Without the rhythm of my heart
    No I can't stop doing without
    For I would surely fall apart
    And I can't get you out of my mind
    Cause I know I can't deny it
    And I would die if you decide
    You won't see me again
    아무 것도 할 수가 없어요,
    내 심장의 박동인 당신 없이는,
    아무 것도 할 수가 없어요,
    난 무너져 내릴 테니까요,
    당신의 기억을 지울 수가 없어요,
    절대 지워지지 않아요,
    난 죽고 말 거예요,
    당신이 다신 나를 안 보시겠다면,

    If I never feel you in my arms again
    If I never feel your tender kiss again
    If I never hear I love you now and then
    Will I never make love to you once again
    Please understand if love ends
    Then I promise you, I promise you
    That, that I shall never breathe again
    Breathe again
    Breathe again
    That I shall never breathe again
    Breathe again
    당신을 다시 안을 수 없다면,
    당신의 부드러운 키스를 다시 느낄 수 없다면,
    당신이 다시 사랑한다고 말해주지 않는다면,
    그리고 다신 당신과 사랑을 나눌 수 없다면,
    알아주세요, 이 사랑이 끝난다면,
    맹세할 수 있어요,
    난 다신 숨을 쉬지 않을 거예요,
    숨을 안 쉴 거예요,
    숨을 안 쉴 거예요,
    난 다신 숨을 쉬지 않을 거예요,
    숨을 쉴 수가 없을 거예요,



    너희들이 숨도 못 쉴 정도의 고통 속에 눈물로 밤을 지새는 동안 네게 그런 아픔을 안겨준 이는 어디 먼 곳에서 지 잘난 대로 살기나 하면 좋으련만, 웬걸 가끔 한 번씩 나타나 너희들의 상처 난 가슴에 다시 소금을 뿌리는 가증스런 짓을 저지르기도 한다.


    왜 돌아보오
    By 윤복희

    갈래면 가지, 왜 돌아보오,
    갈래면 가지, 왜 돌아보오,
    떠나갈 당신을 붙잡을 줄 알고,
    갈래면 가지, 왜 돌아보오,

    찢어지는 아픔을 느껴야 하나요,
    마음 속의 눈물을 보아야 하나요,
    사랑한다 말을 마오, 유행가 가사인줄 아오,
    갈래면 가지, 왜 돌아봅니까,

    지나간 일들을 잊으라니요,
    지나간 일들을 잊으라니요,
    사랑이 무슨 장난인가요,
    갈래면 가지, 왜 돌아보오,

    찢어지는 아픔을 느껴야 하나요,
    마음 속의 눈물을 보아야 하나요,
    사랑한다 말을 마오, 유행가 가사인줄 아오,
    갈래면 가지, 왜 돌아봅니까,



    똑똑히 들었느냐. 지금까지의 증언만으로도 연인관계로 인해 초래될 생활의 피폐화와 인성의 황폐화를 赤裸裸하게 볼 수 있었으리라.

    그러니 홀몸들이여. 그냥 그렇게 살자. 그, 뭐, 굳이 연인을 만들어서 돈 나가고 몸 피곤하고 맘 상하지 말고 그냥 있는 그대로 지내고자 하는 너희들의 선택이 이 얼마나 옳으냐.

    그리고 연말 같은 땐 주변의 외로운 사람도 함 살펴보고 서로 돕고 의지하면서 살면 얼마나 좋으냐. 단 한 가지만 당부하건대 절대 주변에 내 이름을 알리지 마라. 혹시나 내 여친의 귀에 이 기사가 알려졌다간 나는 ……


    비닐장판 위의 딱정벌레
    By 인순이

    이봐요, 에레나, 무얼 하나,
    종일토록 멍하니 앉아 어떤 공상 그리할까,
    시집가는 꿈을 꾸나,
    돈 버는 꿈을 꾸나,
    정말 에레나는 바보 같아,
    오늘 하루 이런 날이,
    딱정벌레야,
    너는 아니,

    비닐장판 위의 딱정벌렌,
    하나뿐인 에레나의 친구,
    외로움도 닮아가네,
    외로움이 닮아가면 어느 사이 다가와서,
    슬픈 에레나를 바라보네,

    울지마요, 이쁜 얼굴,
    이쁜 화장이 지워져요,

    긴 낮이 가면,
    마음 설레이네,
    뜬 구름 골목마다 사랑을 찾는,
    외로운 사람들,



    Christmas card From a Hooker in Minneapolis
    (미네아폴리스에서 어느 창녀가 보낸 크리스마스 카드)
    By Tom Waits (1978)

    Hey Charlie I’m pregnant
    And living on the 9th street
    Right above a dirty bookstore
    Of Euclid avenue
    And I stopped taking dope
    And I quit drinking whiskey
    And my old man plays the trombone
    And works out at the track
    챨리, 나 임신했어.
    그리고 지금은 9번가 유클리드 거리의
    지저분한 서점 위층에서 살고 있어.
    나 마약 끊었어,
    그리고 술도 안 마시고,
    우리 영감은 트럼본을 연주 해,
    철로 변에서 돈 벌이를 하고 있지,

    And he says that he loves me
    Even though it’s not his baby
    And he says that he’ll raise him up
    Like he would his own son
    And he gave me a ring
    That was worn by his mother
    And he takes me out dancin
    Every saturday night.
    그이는 날 사랑한대,
    그리고 내 배속의 아이가 비록 자기 애는 아니지만,
    자기 친 아들에게 하듯이,
    잘 키워 볼 거래,
    그이는 내게 반지도 주었어,
    자기 엄마가 끼던 거래,
    그리고 매 주 토요일 밤이면,
    날 데리고 춤추러 가곤 해,

    And hey charlie I think about you
    Everytime I pass a filling station
    On account of all the grease
    You used to wear in your hair
    And I still have that record
    Of little anthony & the imperials
    But someone stole my record player
    Now how do you like that?
    챨리, 난 네 생각을 하곤 해,
    주유소에 들릴 때 마다,
    거기에 있는 그리스를 보면,
    머리에 잔뜩 기름 먹이던 네 모습이 떠 올라,
    아 참, 나 아직도 그 레코드 가지고 있어,
    “리틀 앤쏘니와 임페리얼즈” 말이야,
    근데 실은 누가 내 턴테이블을 훔쳐가 버렸어,
    기도 안차는 거 있지,

    Hey charlie I almost went crazy
    After mario got busted
    So I went back to omaha to
    Live with my folks
    But everyone I used to know
    Was either dead or in prison
    So I came back to minneapolis
    This time I think I’m gonna stay.
    마리오가 잡혀 갔을 때,
    거의 돌아 버릴 것 같았어,
    그래서 오마하에 있는,
    식구들한테 돌아갔었는데,
    근데 내가 알던 사람들은 전부,
    죽었거나 빵에 가있는 것 있지,
    그래서 다시 미네아폴리스로 돌아와야 했어,
    아마 이젠 여기 정착해야 할 까봐,

    Hey charlie I think I’m happy
    For the first time since my accident
    And I wish I had all the money
    That we used to spend on dope
    I’d buy me a used car lot
    And I wouldn’t sell any of em
    I’d just drive a different car
    Every day, depending on how I feel
    챨리, 나 지금 행복한 것 같아,
    그때 사건 이후로 처음,
    옛날에 우리가 약 사느라고 썼던 돈,
    지금 그걸 다 가지고 있으면 얼마나 좋을까,
    중고차 거래소를 사서는,
    차는 한 대도 팔지 않고,
    매일 다른 차를 몰고 다닐 거야,
    그날그날의 기분에 맞춰서,

    Hey charlie for chrissakes
    Do you want to know the
    Truth of it?
    I don’t have a husband
    He don’t play the trombone
    And I need to borrow money
    To pay this lawyer
    And charlie, hey
    I’ll be eligible for parole
    Come valentines day
    챨리야, 씨발
    사실은 말이야 ……
    남편 있다는 거, 그 사람이 트럼본 분다는 거,
    다 거짓말이야,
    실은 나 돈을 좀 빌려야 돼,
    변호사 살 돈 말이야,
    챨리,
    나, 다음 발렌타인데이에는,
    가석방 신청 자격이 돼.

    '길다' 카테고리의 다른 글

    Chile Invasion 영화 대사 번역  (0) 2004.02.23
    이승연과 누드 ...  (0) 2004.02.19
    삼식인의 정가 관측 ...  (0) 2003.12.13
    송구영신 해야쥐~  (0) 2003.12.12
    그대 혁명을 꿈꾸었던가 ...  (0) 2003.08.07
Designed by Tistory.